Вторник, 02.12.2025, 13:51
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Идиомы и поговорки
SoraДата: Пятница, 30.01.2009, 21:33 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Идиомы со словами, обозначающими части тела:

Глаза

眼がある – мэ-га ару -  уметь ценить, хорошо понимать, разбираться. (букв. «глаза есть»)
男性を見る眼がない – дансэй-о миру мэ га най – совсем не разбираться в мужчинах

眼が回る – мэ-га мавару – голова кружится (букв. «глаза кружатся»)

Брови
眉をひそめる – маю-о хисомэру – 1) хмурить брови, 2) не одобрять, чувствовать отвращение (букв. « хмурить брови»)

Взгляд
一目惚れ - хитомэ-борэ – любовь с первого взгляда

Уши
耳が痛い – мими-га итай – 1) уши болят, 2) стыдно слышать, совестно
耳が早い – мими-га хаяй – узнавать все быстро (букв. «уши быстрые»)
耳が遠い – мими-га тоой – плохо слышно, слабый слух (букв. «уши далеко»)
耳がいい - мими-га ий – хороший слух (букв. «уши хорошие»)
初耳 – хацумими – слышать что-то впервые
耳障りだ – мимидзавари да – ухо режет. Например, 彼の不正確な発音が耳障りだ – Карэ-но фусэйкакуна хацуон-га мимидзавари да. – Мне режет ухо его неправильное произношение.
耳に胼胝ができた – мими-ни тако-га дэкита – надоело слушать уже (букв. «уже мозоль в ушах появилась»)

Рот
Рот имеет также переносное значение "речь, язык"

口が重い – кути-га омой – неразговорчивый, молчаливый (букв. «рот тяжелый»)
口が軽い – кути-га каруй – 1)не умеет хранить тайну, 2) язык без костей (букв. «легкий рот»)
口堅い – кути гатай – умеет хранить тайну (букв. «твердый, жесткий рот»)
口がすべる – кути-га субэру – нечаянно сказать что-то, обмолвиться, проговориться (букв. «рот подскользнулся»)
口うるさい – кути урусай – придираться, ругаться (букв. «громкий, шумный рот»)
口汚い – кути гитанай – сквернословящий, грязно ругающийся человек (букв. «грязный рот»)
口車に乗せる – кутигурума-ни носэру – обманывать льстивыми словами, заговаривать зубы (букв. «посадить на машину-рот»)
口やかましい – кути якамасий – придирчивый, требовательный
いける口― Икэру кути – любит выпить

Язык
舌を巻く – сита-о маку- быть ошеломленным (букв. «свернуть язык в трубочку»)
知恵ある人の舌が癒す- тиэ-но ару хито-но сита-га иясу – Слова мудрого человека исцеляют душу.
舌にまめが出来た- сита-ни мамэ га дэкита – уже устал это говорить, повторять (букв. «на языке уже мозоль»)

Шея
首になる – куби-ни нару – быть уволенным
首がかかっている – куби-га какаттэ иру – от этого зависит моя жизнь

Руки
手抜き – тэнуки – небрежно сделано, недоделки, недоработки (букв. «без рук»)
Например, 手抜きする – работать небрежно, спустя рукава, не затрачивая ни времени ни сил.
手が長い- тэ-га нагай – нечистый на руку, вороватый (букв. «руки длинные»)

Ноги
揚足を取る – агэаси-о тору – придираться по пустякам (из сумо)
足が速い – аси-га хаяй – 1) быстро продаваться (о товаре), 2) быстро портиться

Живот
腹が立つ – хара-га тацу – сердиться (букв. «живот встает», но «хара» – имеет значение также «душа, эмоции»)
別腹 – бэцубара – место в желудке для дессерта (букв. «другой (запасной) эжелудок» для лакомства)

Поясница
腰が弱い – коси-га ёвай – 1)слабая поясница, 2) не настойчивый, не упорный
腰が重い – коси-га омой – тяжелый на подъём
腰が軽い – коси-га каруй – легкий на подъём (не путать с «сири-га каруй»)
腰が低い – коси-га хикуй – скромный (букв. «поясница низко»)
腰がある – коси-га ару – гибкий, упругий, цепкий

Попа
尻がかるい – сири-га каруй – легкомысленная, ветренная (о девушках легкого поведения)
尻が長い – сири-га нагай – иметь привычку долго засиживаться (букв. «попа длинная»)
尻に敷かれる – сири ни сикарэру – находиться под каблуком (у жены) (букв. «быть подстеленным под попу»)

 
KonekoДата: Суббота, 31.01.2009, 09:35 | Сообщение # 2
Kami-sama
Группа: Администраторы
Сообщений: 409
Репутация: 7
Статус: Offline
Интересно.. но до меня долго доходило что к чему ^___^

 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2025